Per l'Avvento? Sì, anche per l'Avvento, in questo Primo Venerdì che lo precede (nel Rito Romano)...
ATTO DI CONSACRAZIONE AL SACRO CUORE DI GESÙ
Da recitare per ordine di S. S. Pio XI
nella Festa di Nostro Signore Gesù Cristo Re.
Si può recitare anche in altre occasioni.
O Gesù dolcissimo, o Redentore del genere umano, riguardate a noi umilmente prostrati dinanzi al vostro altare. Noi siamo vostri, e vostri vogliamo essere; e per poter vivere a Voi più strettamente congiunti, ecco che ognuno si consacra al vostro Sacratissimo Cuore. Molti purtroppo non Vi conobbero mai; molti, disprezzando i vostri comandamenti, Vi ripudiarono. O benignissimo Gesù, abbiate misericordia e degli uni e degli altri; e tutti quanti attirate al vostro Cuore santissimo. O Signore, siate il re non solo dei fedeli, che non si allontanarono mai da Voi, ma anche di quei figli prodighi che Vi abbandonarono; fate che questi quanto prima ritornino alla casa paterna, per non morire di miseria e di fame. Siate il Re di coloro che vivono nell’inganno dell’errore, o per discordia da Voi separati; richiamateli al porto della verità e all’unità della fede, affinché in breve si faccia un solo ovile sotto un solo Pastore. Siate il Re di tutti quelli che sono ancora avvolti nelle tenebre dell’idolatria o dell’islamismo; e non ricusate di trarli tutti al lume e al regno vostro. Riguardate infine con occhio di misericordia i figli di quel popolo che un giorno fu il prediletto; scenda anche sopra di loro, lavacro di redenzione e di vita, il Sangue già sopra di essi invocato. Largite, o Signore, incolumità e libertà sicura alla vostra Chiesa; largite a tutti i popoli la tranquillità dell’ordine; fate che da un capo all’altro della terra risuoni quest’unica voce; Sia lode a quel Cuore divino, da cui venne la nostra salute; a Lui si canti gloria e onore nei secoli. Così sia.
Segue la recita delle litanie del Sacro Cuore di Gesù.
Kyrie,
eléison.
Christe,
eléison.
Kyrie,
eléison.
Christe,
audi nos.
Christe,
exáudi nos.
Pater
de caelis Deus, miserére nobis.
Fili,
Redémptor mundi, Deus, miserére nobis.
Spíritus
Sancte, Deus, miserére nobis.
Sancta
Trínitas, unus Deus, miserére nobis.
Cor
Iesu, Filii Patris aetérni, miserére nobis
Cor
Iesu, in sinu Vírginis Matris a Spiritu Sancto formátum, miserére
nobis
Cor
Iesu, Verbo Dei substantiáliter unítum, miserére nobis
Cor
Iesu, maiestátis infinitae, miserére nobis
Cor
Iesu, templum Dei sanctum, miserére nobis
Cor
Iesu, tabernáculum Altíssimi, miserére nobis
Cor
Iesu, domus Dei et porta coeli, miserére nobis
Cor
Iesu, fornax ardens caritatis, miserére nobis
Cor
Iesu, justitiae et amóris receptáculum, miserére nobis
Cor
Iesu, bonitate et amóre plenum, miserére nobis
Cor
Iesu, virtútum ómnium abýssus, miserére nobis
Cor
Iesu, omni laude digníssimum, miserére nobis
Cor
Iesu, rex et centrum ómnium córdium, miserére nobis
Cor
Iesu, in quo sunt omnes thesáuri sapiéntiae et scientiae, miserére
nobis
Cor
Iesu, in quo hábitat omnis plenitúdo divinitátis, miserére
nobis
Cor
Iesu, in quo Pater sibi bene complácuit, miserére nobis
Cor
Iesu, de cujus plenitúdine omnes nos accépimus, miserére nobis
Cor
Iesu, desidérium cóllium aeternórum, miserére nobis
Cor
Iesu, pátiens et multae misericórdiae, miserére nobis
Cor
Iesu, dives in omnes qui ínvocant te, miserére nobis
Cor
Iesu, fons vitae et sanctitátis, miserére nobis
Cor
Iesu, propitiatio pro peccátis nostris, miserére nobis
Cor
Iesu, saturátum oppróbriis, miserére nobis
Cor
Iesu, attrítum propter scélera nostra, miserére nobis
Cor
Iesu, usque ad mortem oboédiens factum, miserére nobis
Cor
Iesu, láncea perforáturn, miserére nobis
Cor
Iesu, fons totius consolatiónis, miserére nobis
Cor
Iesu, vita et resurréctio nostra, miserére nobis
Cor
Iesu, pax et reconciliátio nostra, miserére nobis
Cor
Iesu, víctima peccatórum, miserére nobis
Cor
Iesu, salus in te sperántium, miserére nobis
Cor
Iesu, spes in te moriéntium, miserére nobis
Cor
Iesu, delíciae Sanctórum ómnium, miserére nobis
Agnus
Dei, qui tollis peccáta mundi, parce nobis, Domine.
Agnus
Dei, qui tollis peccáta mundi, exaudi nos, Domine.
Agnus
Dei, qui tollis peccáta mundi, miserére nobis.
V.
Iesu, mitis et húmilis Corde.
R.
Fac cor nostrum secúndum Cor tuum.
Oremus.
Omnípotens sempitérne Deus, réspice in Cor dilectíssimi Filii
tui, et in laudes et satisfactiónes, quas in nómine peccatórum
tibi persólvit, iísque misericórdiam tuam peténtibus tu véniam
concéde placátus, in nómine ejúsdem Fílii tui Iesu Christi: Qui
tecum vivit et regnat in sáecula saeculórum. R. Amen.